Не друзья, а сплошная подстава
Есть такое понятие: ложные друзья переводчиков. Это когда слово очень похоже на какое-то в вашем родном языке, но означает что-то совершенно другое (и хорошо, если не прямо противоположное).
Есть такое понятие: ложные друзья переводчиков. Это когда слово очень похоже на какое-то в вашем родном языке, но означает что-то совершенно другое (и хорошо, если не прямо противоположное).
Эндрю нашел какой-то хитрый рецепт пирога. Дрожжи, тесто, начинка — все как обычно, заковыристо. Но самое главное готовится он от двух недель до месяца. Сначала сутки изюм и орехи лежат залитые крепким алкоголем, на следующий день печется, а потом лежит в холодке, пока все внутри не пропитается окончательно.
Вот как выглядят иностранные слова, если суметь проявить их сущность Иллюстрация из книги «Шляпа волшебника»
На Етси можно найти очень милые серебряные украшения. Временами я захожу туда просто полюбоваться и повздыхать — заказывать страшновато, почта России не дремлет.
text
Очень хотелось сфотографировать стеклянные деревья, но при пасмурной погоде даже думать об этом не стоит. Слишком темно. А сегодня наконец-то солнышко. Когда оно нас радовало в последний раз, месяц назад?
Знаю как это раздражает, когда все начинают писать об одном и том же, но ничего не могу с собой поделать. Мне тоже хочется похвастаться и показать.
Подсмотрела отличную идею у sans-arik — годовой арт-отчет.
Во-первых, вот вам чудесная чешская скороговорка без единой гласной. Переводится как «засунь палец в горло»
Когда-то давно я думала, что за всё хорошее случившееся в моей жизни рано или поздно придёт расплата. В итоге когда случалось хорошее я была в унынии, что скоро «грянет». А когда случалось плохое, я думала: как мне плохо, и ведь впереди будет что-то приятное, светлое, за что мне опять стукнет по башке. Хоть вообще ничему не радуйся, пусть только не трясёт так!
У Катерин есть только одни именины в году. Про них всегда забывают (даже я сама). Но не в этот раз:)
Очень много людей учат английский язык. Я сама учила его в школе, в лицее, в институте и ничего не выучила. Зато приобрела стойкое отвращение к процессу и предмету.